Single digital gateway for public services
favorite_border

Validation of diplomas obtained at an educational institution that organizes and carries on the territory of Romania educational activities corresponding to an educational system in another country

favorite_border
Add favorite
Procedure
Online
Cetateni
National
Cross-border

Purpose of the procedure: The procedure is intended for authorizing interpreters and translators for providing interpretation and translation services at the request of the bodies provided for by Law no. 178/1997, namely: the Superior Council of Magistracy, Ministry of Justice, the Prosecutor's Office attached to the High Court of Cassation and Justice (including DIICOT), the National Anti-corruption Directorate, criminal investigation bodies, courts of law, offices of public notaries, lawyers, and judicial executors.


Beneficiaries of the procedure: citizens of the member states of the European Union or the European Economic Area or the Swiss Confederation


Responsible institution - Ministry of Justice

Submitting application

- by electronic means:

-through the platform Single Electronic Contact Point (PCU

-through e-mail, at the address interpret-traducator-autorizat@just.ro

- by post/courier (it is not necessary to indicate a contact person)

- in person/through a delegated person (presentation of a power of attorney is not required)

- at the registry of the Ministry of Justice.

Document submission schedule: http://www.just.ro/contact/

Procedure stages

I. Verifying the fulfillment of the conditions provided by law, based on the documents submitted by applicants

II. Requesting and receiving the extract from the applicant's criminal record by the Ministry of Justice

III. Issuing the authorization order of the interpreters and translators by the Minister of Justice

IV. Issuing the interpreter and translator authorization - communicated via postal services (CN "Poșta Română" S.A) – registered letter without return receipt, sent to the address indicated by the applicant in the application (residence, domicile or another address).


Fee

For authorization, a court stamp duty fee of 300 lei is paid for each foreign language for which authorization is requested (not for the Romanian language).


The fee is paid into the local budget account of the administrative-territorial unit where the applicant has his/her domicile/residence (town hall).


If the applicant does not have domicile or residence in Romania, the fee is paid into the account of the Town Hall of Sector 5, Bucharest.


Payment can be made in cash / by transfer / online system (including on www.ghiseul.ro), at the Town Hall, bank units, CEC, State Treasury or at Poșta Română, but only into the local budget account of the town hall mentioned above.


Mandatory, the receipt must expressly bear the mention “court stamp duty fee authorization interpreter and translator language …”.

Additional information regarding the procedure is published on the Ministry of Justice's website

http://www.just.ro/procedura-autorizarii-interpretilor-si-traducatorilor/


List of authorized interpreters and translators, managed by the Ministry of Justice, can be consulted free of charge by accessing the following link: http://old.just.ro/MeniuStanga/Listapersoanelorautorizate/Traducatori/tabid/129/Default.aspx

*
Entitled persons
Regulated professions
The profession of authorized interpreter and translator is a regulated profession within the meaning of Law no. 200/2004 regarding the recognition of diplomas and professional qualifications for regulated professions in Romania, with its subsequent amendments and completions, being provided in section B, position 148.*
Required documents

Denumire

Descriere

Obligatoriu

Semnătură digitală

Tip document

Descarcă


-
Request*
Descarcă
Formular tipizat
Request addressed to the Minister of Justice, dated and signed, by which authorization as interpreter and translator is requested and consent is given for the Ministry of Justice to request the criminal record excerpt - scanned document / predefined electronically signed form*
Document obligatoriu
Semnatură digitală obligatorie
Se poate obține prin OOTS
Aptitude sheet*
Descarcă
Scanned document
Aptitude certificate issued by a doctor specialized in occupational medicine / the medical document issued abroad showing that the applicant is medically fit to carry out interpretation and translation activities, accompanied, if applicable, by a certified translation (document issued in another member state of the European Union, EEA or in CH)*
Document obligatoriu
Semnatură digitală obligatorie
Se poate obține prin OOTS
Criminal record certificate*
Descarcă
Scanned document
It is requested by the Ministry of Justice on the basis of the consent expressed by the applicant through the authorization request. For this purpose, we kindly ask you to also sign the first page of the request.*
Document obligatoriu
Semnatură digitală obligatorie
Se poate obține prin OOTS
Marriage certificate / any other document attesting the name change. This document is submitted only in the case where several names appear on the documents attached to the authorization application.*
Descarcă
Scanned document
Marriage certificate / any other document attesting the change of name (court decision, administrative name change document) – scanned document and, if applicable, one of the following documents:  -the multilingual standard translation aid form - Annex IV to Regulation (EU) No. 1191/2016 (exclusively for citizens of EU Member States except Romania). The form must bear the date of issuance, as well as the signature and, where applicable, the seal or stamp of the issuing authority – scanned document  -the legalized translation of the certificate, previously apostilled (for citizens of EEA Member States or CH) – scanned document*
Document obligatoriu
Semnatură digitală obligatorie
Se poate obține prin OOTS
Birth Certificate*
Descarcă
Scanned document
Birth certificate – scanned document and, if applicable, one of the following documents:  - multilingual standard form as a translation aid - Annex I to Regulation (EU) No. 1191/2016 on promoting the free movement of citizens by simplifying the requirements for presenting certain official documents in the EU and amending Regulation (EU) No. 1024/2012 - (exclusively for citizens of EU member states, except Romania). The form must bear the date of issue, as well as the signature and, where applicable, the seal or stamp of the issuing authority – scanned document  - legalized translation of the certificate, previously apostilled (for citizens of EEA or CH member states) – scanned document*
Document obligatoriu
Semnatură digitală obligatorie
Se poate obține prin OOTS
Receipt showing payment of the "judicial stamp fee for authorization of interpreter and translator language …"*
Descarcă
Scanned document
Receipt representing the judicial stamp fee of 300 lei for each foreign language for which authorization as interpreter and translator is requested (not for the Romanian language) – scanned document. It is paid into the local budget account of the administrative-territorial unit where the applicant has their domicile/residence (town hall). If the applicant has neither domicile nor residence in Romania, the fee is paid into the account of the City Hall of Sector 5, Bucharest. Payment can be made in cash / by bank transfer / online (including at www.ghiseul.ro), at the Town Hall, banking units, CEC, the State Treasury or at the Romanian Post, but only into the local budget account of the town hall mentioned above. The receipt must expressly bear the mention “judicial stamp fee authorization interpreter and translator language …”.*
Document obligatoriu
Semnatură digitală obligatorie
Se poate obține prin OOTS
Translator certificate*
Descarcă
Scanned document
Translator's certificate issued by the Ministry of Culture in the specialty of legal sciences, from Romanian into the foreign language for which authorization is requested and from the foreign language into Romanian – scanned document*
Document obligatoriu
Semnatură digitală obligatorie
Se poate obține prin OOTS
Identity card / registration certificate / permanent residence card / passport*
Descarcă
Scanned document
Identity card / registration certificate / permanent residence card / passport - scanned document*
Document obligatoriu
Semnatură digitală obligatorie
Se poate obține prin OOTS
Issued documents

Denumire

Tip document

Descarcă


-
Authorization*
Document obligatoriu
Semnatură digitală obligatorie
Se poate obține prin OOTS
Fees

Title

Payment method

Value

Currency


None
Deadlines
Resolution time:
30
Calendar days
Case filling duration:
15
Calendar days
Notification deadline:
5
Calendar days
Appeal routes
Appeal procedure
The decision to refuse authorization as an interpreter and translator may be challenged by filing an action in administrative court at the competent court, according to the law.
*
Additional information
More info:
Links
None
Assistance and problem-solving services
None
Last updated: 
20 April 2022
Publicat de către: 
A paragraph is a self-contained unit of a discourse in writing dealing with a particular point or idea. Paragraphs are usually an expected part of formal writing, used to organize longer prose.
Institution responsible with document: 
Publicat de către: 
A paragraph is a self-contained unit of a discourse in writing dealing with a particular point or idea. Paragraphs are usually an expected part of formal writing, used to organize longer prose.
Ministry of Justice*
*Content marked with an asterisk (*) has been automatically translated and may not fully reflect the original meaning. For objective interpretation, please consult the Romanian version.
Ministry of Justice*
Str. Apollodor, nr.17
Telefon: 037 204 1999
Fax:
Email: relatiipublice@just.ro
Table of contents

Competent entities

Serviciul Profesii Juridice Conexe

This site is managed by the Romanian Digitalisation Authority and is an official website of the Romanian Government
Public Institutions
Need assistance?
EU Institutions
Info
PNRR. Finanțat de Uniunea Europeană
UrmătoareaGenerațieUE
© 2024 roepas.ro